Nil
Nil
本單元旨在培養學生的漢語運用能力,以應付英漢翻譯以至中文語言服務不同範疇的需要。課程將以漢語運用特點為經、英漢翻譯與文學實例為緯,讓學生從中累積經驗,終而敏於辨識正誤,並熟練掌握應用文寫作與專業英漢翻譯技巧,以運用於中文語言服務實踐之中。
Upon completion of this module, students should be able to:
a. 解決英漢翻譯與中文語言服務裡的難題
b. 準確糾正英漢翻譯常見的譯病
c. 掌握遣詞造句原則,加強應用文寫作實力
d. 鑒析文學作品,提升實務修辭水平
e. 了解中文語言服務行業概況
1. 翻譯腔與中文寫作
1.1 硬譯詞語
1.2 歐化句法
1.3 不當分句
1.4 其他語法毛病
2. 藉翻譯實例糾正語病
2.1 文白夾雜
2.2 濫用詞語
2.3 濫用結構
2.4 語意不清
2.5 語意重複
2.6 語言冗餘
2.7 誤用標點
3. 鍊字鍛句
3.1 簡潔
3.2 明晰
3.3 語域
3.4 語意重點
3.5 首重與尾重
3.6 焦點與角度
4. 應用文寫作
4.1 應用文概覽
4.2 應用文範例
5. 藉文學作品學習實務修辭
5.1 文學賞析
5.1.1 古典文學
5.1.2 現代文學
5.2 修辭技巧
5.2.1 選詞貼切
5.2.2 構句穩當
5.2.3 分段精到
6. 中文語言服務應用
6.1 行業分類
6.2 工作流程
6.3 專業操守
6.4 英漢翻譯市場
1. 課堂參與 (10%)
2. 習作 (40%)
3. 測驗 (30%)
4. 專題研習 – 口頭報告(10%)
5. 專題研習 – 論文(10%)